Новая экранизация бессмертного романа приковывает взгляд идеальными Цыгановым и Снигирь, шикарными видами советского Метрополиса и историей Мастера-Булгакова
Культовый роман Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" вновь оказался в центре внимания у россиян. И все дело в новой экранизации режиссера Михаила Локшина, премьера которой состоялась 25 января. Одни оценили дерзкий подход к трактовке событий произведения, а кто-то не получил ожидаемого полного следования букве первоисточника.
"Жизнь" посмотрела ленту в кинотеатре, и оценила свежий взгляд на роман Булгакова, которому уже без малого 84 года.
Российские киноделы неоднократно планировали адаптировать культовый роман для широкого экрана. Так, в 1994 году Юрий Кара снял свою версию, но до зрителя она дошла только спустя 17 лет из-за конфликта между режиссером и продюсером. А в 2005-ом показали версию Владимира Бортко, но она оказалась сериалом.
Поэтому в 2018 году никого не удивила новость о том, что планируется выход на широкие экраны полнометражки по роману Булгакова. Тогда сообщалось, что режиссерское кресло занял Николай Лебедев, известный зрителям по "Экипажу" и "Легенде №17".
Насчет каста ходило немало слухов. На роль Воланда хотели взять Гэри Олдмана, сыгравшего много лет назад Дракулу, Мастером должен был стать Данила Козловский, а Маргаритой - Ольга Куриленко. Съемки хотели начать в 2018 году, но в итоге из-за финансовых проблем, а после - из-за пандемии, процесс так и не запустился.
В итоге картина попала в производственный ад, из которой ее вытащил уже американо-российский режиссер Михаил Локшин, чей дебют "Серебряные коньки" в 2021 году завоевал престижные премии: "Ника" и "Золотой орел". Уже тогда отмечали довольно необычный и местами даже "диснеевский" подход к съемкам фильмов в российских декорациях. С собой в команду он взял и сценариста Романа Кантора, с которым работал над предыдущим фильмом.
Они полностью переписали сценарий и изменили название на "Воланд". Однако в процессе досъемок и переделки сценария название вновь поменяли - на старое. И, наконец, в январе 2024-го лента попала в российские кинотеатры.
С первых кадров Локшин показывает зрителям, что фильм не будет пересказом романа Булгакова. Открывающая сцена: разгром квартиры критика Латунского. Она зрелищная, красивая, в ней не поскупились на спецэффекты. И главные герои здесь, как и говорится в названии, Мастер и его возлюбленная - Маргарита.
Мастер (Евгений Цыганов) в этой адаптации перевоплощается в довольно известного в СССР драматурга. Он готовит премьеру театрального сезона - пьесу "Пилат" (на основе "иерушалимских" глав литературного первоисточника). Однако "наверху" решили запретить спектакль - мало того, что говорится о религии, так еще во фразе "Всякая власть является насилием" углядели оскорбление в адрес руководства советского государства.
И это роднит Мастера скорее уже с самим Булгаковым. Ведь Михаил Афанасьевич был известен своим современникам в первую очередь как драматург. В середине и конце 1920-ых он чуть было не угодил в опалу: его нещадно критиковали, пьесы запрещали. Но тогда карьеру спасло то, что Иосиф Сталин уж очень любил его постановку "Дни Турбиных". В фильме все куда сложнее: Мастера никто не спасает, и он лишается всех привилегий.
Но нельзя назвать Локшина новатором, подобный ход совершал и Александр Петрович в итало-югославской экранизации 1972 года. Только вот режиссер решил очень хитро "переиграть" балканскую адаптацию, сделав по итогу многослойное произведение. Однако именно история Мастера цементирует на себе и все остальные сюжетные линии. В ходе двухчасовой ленты он нас не покинет: он будет с нами всегда, даже во время бала у Воланда.
Ведь "Мастер и Маргарита" здесь превращается в роман самого Мастера. И речь идет о литературном жанре, а не о романтике (хотя и не без нее).
И в этом романе нашему взору предстает альтернативная Москва. Это довольно идеализированный город в глазах Мастера: вымощены широкие проспекты, у Патриарших прудов протянули трамвайные пути (момент смерти Берлиоза всегда вызывал удивление у московских читателей, знавших, что в тех местах трамваи не ходят).
Как вишенка на торте - сцена полета Маргариты над Москвой. Это настоящая экскурсия по смелым проектам советских архитекторов. Здесь и выкрученный на максимум сталинский ампир и Дворец Советов с гигантской статуей Ленина, которую так и не достроили в реальности. Да и конструктивизма не пожалели. Настоящая услада для глаз!
Даже остается в душе печаль, когда весь этот советский Метрополис зрелищно разрушается и сгорает дотла, словно Рим времен императора Нерона. Полное торжество сил зла и тотальное решение "квартирного вопроса", что испортил москвичей, по мнению Воланда.
Да, Гэри Олдмена в роли Воланда мы в итоге не увидели, но зато его сыграл немецкий актер Аугуст Диль, известный ролями в "Бесславных ублюдках" и в "King's Man: Начало". Наконец-то российские экраны посетил каноничный Воланд. Брюнет с иронично-высокомерной улыбкой и хитрым взглядом. Так и должен выглядеть владыка сил зла, что решил испытать московское народонаселение. Он хоть и стар, словно мир - утверждает, что видел казнь Иешуи, но все равно выглядит молодо, а его ум такой же живой, как и во времена сотворения мира. Да и еще говорит на ломанном русском с немецким акцентом, постоянно кивая в сторону Гёте.
Не менее харизматичным вышел и Коровьев, его сыграл Юрий Колокольников. Образ очень явно отсылает к Александру Абдулову, сыгравшему Фагота у Бортко. Только на этот раз режиссер сделал все правильно и гримом значительно "подпортил" физиономию актера. Все же в литературном источнике рыцарь был далеко не красавец.
Только вот Азазелло не впечатлил. Алексей Розин выглядит слишком грубо в сравнении и с литературным первоисточником, и с бортковским Александром Филиппенко. Все же этот персонаж должен быть чертом-обольстителем, а не "кулаками и мускулами" воландовской свиты.
Зато Локшин попал в "яблочко" с Мастером и Маргаритой. Их сыграли Евгений Цыганов и Юлия Снигирь, которые и за кадром являются мужем и женой. Поэтому удалось довольно метко и ярко изобразить химию между двумя людьми, которые, едва познакомившись, будто знали друг друга целую вечность. И при этом они оба идеально вписались в литературные образы...
А в конце позволю себе дать совет перед походом в кинотеатр: "Не думайте о литературном первоисточнике". Иначе вы испортите себе впечатление. Ведь Локшин не пересказывает, он рассказывает по мотивам романа. И что самое интересное: он поначалу скрывает свой режиссерский замысел.
С первых минут может показаться, что речь идет об авторе и его борьбе с цензурой, но это все становится неважно, как только Мастер встречает свою музу. Тогда все встает на свои места: это фильм о Любви. И об обычной любви между мужчиной и женщиной, и о любви автора к его труду, и даже о любви к своему сопернику.
Локшину удалось, не пересказывая дословно роман, умудриться передать его смысл для зрителя. И даже подыграть многим литературным теориям, начиная от того, что Мастер - это альтер-эго самого Булгакова, а Воланд - Мефистофель из "Фауста", который решил "потроллить" советских граждан. Ведь недаром одним из лейтмотивов этого таинственного немца становится фраза из трагедии Гёте: " Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо"...
Вы точно не пожалеете о своем потраченном времени, если проведете его в кинотеатре. Возможно, вы найдете и какие-то другие смыслы в этом фильме. А может он вас заставит перечитать сам культовый роман, который все еще остается актуальным. Москвичей до сих пор ведь портит этот самый "квартирный вопрос"...